November 17th, 2021

Front

перевод-перевод

Перевод идет медленно, во-первых, потому, что Фил и все остальные беспрерывно скачут у меня на голове вот уже две недели. Пойди-ка сосредоточься на какой-нибудь там битве при Пашендейле, когда то мамаможнояблочко, то мамапосмотри, то мамаоткрой, то мамапомоги, то мамаонменяобидел. Маловатое у нас стало жилье, что ли. Деваться, короче, некуда. Изгоняю на улицу, но там на улице, не всегда стоят гуманные погоды.

Во-вторых, потому что то и дело спотыкаюсь о всякие проблемы. Например, автор цитирует Йейтса, я перерываю уже существующие переводы - а там в переводах этой строчки какбэ и нет. Именно в том смысле, как ее Йейтс написал. И чего? Времени ушло полчаса, а по итогу - одно переведенное предложение с большим комментарием про вот эти все расклады для редактора. Очень при этом сочувствую переводчикам стихов. Это надо мало что дерзость иметь и талант, так еще и все равно потом кто-нибудь докопается.

И это еще хорошо, что я, в принципе, всех этих ребят знаю, некоторых даже близко.

А на самом деле, не в пространстве дело. В тишине. Очень трудно от такого количества звуков. И как раз эта проблема решается только радикальным уходом из дома или меня, или их.

В общем, все очень ждут и молятся, чтобы скорее закончился марс в скорпионе, луна в десятом доме и ретроградный меркурий, и жизнь стала бы снова чем-то похожа на нормальную. Все-таки я окончательно разлюбила драму.

UPD. Но нет, тут пришли вести, что начинается коридор затмений, и это еще надолго. Ну чо, идем по коридору, держась за стеночку.