frontvolk (frontvolk) wrote,
frontvolk
frontvolk

трудности перевода

"Звуки музыки" пришлось, конечно, искать на русском. И я опять в расстройстве: ну кто это переводил? Ну как это вообще возможно? Песни, причем, не переведены вовсе никак, так что я детям по ходу подстрочник выдавала. Но безобразный перевод, большая часть феерических шуток просто мимо.

Например, когда мокрая Мария и взбешенный капитан орут друг на друга после сцены с лодкой, заканчивается этот синхронный ор тем, что они говорят две взаимоисключающие фразы, заканчивая их одинаковым обращением - "капитан". То есть капитан фон Трапп называет Марию - "капитан". И там в кино пауза - прям специально, чтобы героям одуматься, а зрителям посмеяться. В русском - нет!

Или в сцене первого знакомства фон Трапп спрашивает:
- Скажите, в монастыре от вас было столько же неприятностей?
Мария:
- О, что Вы, намного больше!
И это тоже очень смешно, потому что она искреннее, на голубом глазу себя оговаривает. А в русском какой-то пресный обмен вежливыми фразами.

Или вот капитан предъявляет Марии косынку и возмущается: вы хотите сказать, что мои дети ходили по Зальцбургу бла-бла-бла в ЗАНАВЕСКАХ?! А в нашем переводе - "в тряпках". Ну блин, есть же разница!

Короче, я как всегда страдаю от перевода. Эх, чует мое сердце, когда начнем Поттера читать, мне будет проще с листа переводить.

Я, кстати, ведь подсадила нашу школеньку на DO-RE-MI оттуда. Такой был отличный повод поговорить со старшими о нотах и откуда они взялись. Парадоксально - песня эта в фильме в си-бемоль-мажоре, что нам-то, конечно, на руку, но вообще странно. Дети, тем не менее, в разных комбинациях ходят и без конца бухтят про Doe, a deer, a female deer... Возьму еще Favourite things на следующий год.

А мои старшие, произведя учет всем детям фон Трапп, единодушно возопили: а маленькая - совсем как Оля-Софья! И правда.
Tags: дети, кино, музыка, школа, это я сошла с ума или они?
Subscribe

  • (no subject)

    Перевод мечется от ужасов Западного фронта и ирландских смертоубийств к флэпперам и золотой молодежи. Сегодня остановилась на рандомной фразе,…

  • (no subject)

    Контекстная реклама предлагает мне купить розовую вязаную шапочку для хорьков. Чего я не знаю о себе?

  • рабочие заметки

    Либералы в Англии в начале XX века - местами прямо даосы. У Эммелин Панкхёрст очень красивое и умное лицо.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments